| 作者 |
东拉西扯系列:怎么翻译“江湖”? |
 |
| 所跟贴 |
“江湖”翻不出来,不过,“绿林”倒是现成的... -- 阿基里斯 - (241 Byte) 2004-7-13 周二, 11:59 (415 reads) |
安普若 [博客] [个人文集]


头衔: 海归元勋 声望: 大师 性别:  加入时间: 2004/02/21 文章: 26038 来自: 中国美国的飞机上 海归分: 4196257
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
-
东拉西扯系列:怎么翻译“江湖”? -- 安普若 - (466 Byte) 2004-7-13 周二, 11:27 (2027 reads) - 偶也来试一下: -- chu - (205 Byte) 2004-7-13 周二, 17:02 (264 reads)
- "The World" -- seattle - (640 Byte) 2004-7-13 周二, 13:49 (410 reads)
- 不错. -- 无痕 - (100 Byte) 2004-7-13 周二, 14:27 (275 reads)
- 我先翻译 -- costco - (129 Byte) 2004-7-13 周二, 12:12 (422 reads)
- “江湖”翻不出来,不过,“绿林”倒是现成的... -- 阿基里斯 - (241 Byte) 2004-7-13 周二, 11:59 (415 reads)
- “江湖”好象比“绿林”大一点,而且好象更加正面一些。 -- 安普若 - (24 Byte) 2004-7-13 周二, 12:05 (170 reads)
|
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|