海归网首页   海归宣言   导航   博客   广告位价格  
海归论坛首页 会员列表 
收 藏 夹 
论坛帮助 
登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 论坛首页 |  排行榜  |  在线私聊 |  专题 | 版规 | 搜索  | RSS  | 注册 | 活动日历
主题: 【ZT】中国禁滥用英文
回复主题   printer-friendly view    海归论坛首页 -> 海归茶馆           焦点讨论 | 精华区 | 嘉宾沙龙 | 白领丽人沙龙
  阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题
作者 【ZT】中国禁滥用英文   
咯咯乌




头衔: 海归中校

头衔: 海归中校
声望: 教授
性别: 性别:男年龄: -317
加入时间: 2006/07/14
文章: 2122
来自: 森林边上的小木屋
海归分: 41890





文章标题: 【ZT】中国禁滥用英文 (1668 reads)      时间: 2010-12-26 周日, 20:21   

作者:咯咯乌海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com

新闻出版总署认为英文的大量增用是一种滥用语言的行为

World News Australia - China bars English words
Chinese newspapers, books and websites will no longer be allowed to use English words and phrases, the country's publishing body has announced, saying the "purity" of the Chinese language is in peril.


China says Vatican criticism 'imprudent'

Robots serve food in China eatery

The General Administration of Press and Publication (GAPP), which announced the new rule on Monday, said the increasing use of English words and abbreviations in Chinese texts had caused confusion and was a means of "abusing the language".

Such practices "severely damaged the standard and purity of the Chinese language and disrupted the harmonious and healthy language and cultural environment, causing negative social impacts," the body said on its website.

"It is banned to mix at will foreign language phrases such as English words or abbreviations with Chinese publications, creating words of vague meaning that are not exactly Chinese or of any foreign language," it said.

"Publishing houses and the media must further strengthen the regulated use of foreign languages and respect the structure, glossary and grammar of the Chinese and foreign languages."

GAPP said companies which violated the regulation would face "administrative punishment" without offering specifics.

English abbreviations such as NBA (National Basketball Association), GDP (gross domestic product), CPI (consumer price index) and WTO (World Trade Organisation) are commonly used in Chinese publications.

They are also often used in everyday conversation, and government officials routinely use the abbreviations at press conferences.

The body left a small loophole, stipulating in the regulation that "if necessary", English terms could be used but must be followed by a direct translation of the abbreviation or an explanation in Chinese.

The names of people or places in English also must be translated.

One editor at a Beijing publishing house told the China Daily that the new GAPP regulation could actually result in reduced understanding.

"The intention of protecting the Chinese language is good. But in an age of globalisation, when some English acronyms like WTO have been widely accepted by readers, it might be too absolute to eliminate them," the editor said.

"Conversationally, people also use these words all the time, so the regulation could create discord between the oral and written uses of language."

China has launched several campaigns in recent years to try to root out poor grammar and misused vocabulary in official usage.

Sometimes those campaigns go awry, resulting in awkward Chinglish. In the run-up to last month's Asian Games in Guangzhou, signs were posted in the metro that read Towards Jichang. Jichang means airport.

Earlier this year, China Central Television and Beijing Television told the China Daily that they had received notification from the government to avoid using certain English abbreviations on Chinese programs.

But English abbreviations are still commonly heard on regular news and sports broadcasts.

The Global Times quoted an editor at a Beijing publishing house as saying finding translations for globally used acronyms would be time-consuming and confusing.

"I wonder how many people understand 'guoji shangye jiqi gongsi', when IBM is instantly recognisable," the editor said.

作者:咯咯乌海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com









相关主题
【SleepingChinese】德国 - 散客月下 - 嘘嘘乐园【Pis... 海归茶馆 2009-10-18 周日, 01:07
【Report】中国突发水污染事件的预防和应对 海归主坛 2007-11-05 周一, 13:48
没事找事系列:【图】美国FBI公布全球十大艺术品失窃名单(转贴) 海归茶馆 2006-4-13 周四, 21:43
【时东】中国人喜欢用英文名字是不争得事实。朋友,这是我的观察。为什么中国人... 海归茶馆 2005-6-04 周六, 10:37
【ZT】美国前第一夫人南希-里根:难忘情书里的幸福 海归茶馆 2004-6-07 周一, 03:10
【转】山西杀人犯胡文海的最后一段话 海归商务 2011-12-14 周三, 10:34
【音乐欣赏】社会主义好-英文 海归茶馆 2010-5-18 周二, 01:35
【视频】章子怡现在英文蛮好的!很fluent了~ 海归酒吧 2009-3-03 周二, 19:04

返回顶端
阅读会员资料 咯咯乌离线  发送站内短信 发送电子邮件
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海归论坛首页 -> 海归茶馆           焦点讨论 | 精华区 | 嘉宾沙龙 | 白领丽人沙龙 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, 
   热门标签 更多...
   论坛精华荟萃 更多...
   博客热门文章 更多...


海归网二次开发,based on phpbb
Copyright © 2005-2026 Haiguinet.com. All rights reserved.