| 作者 |
Dan Brown小说的翻译 |
 |
fishingshu
头衔: 海归少尉
加入时间: 2005/07/15 文章: 45
海归分: 2225
|
|
作者:fishingshu 在 海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
昨天看到了新语丝上的一篇文章,
讲Dan Brown的小说的中文译本错误甚多. 文章中举出了很多例子, 如将stripper翻译成油漆清除女工, 将opening of
museum翻成博物馆出口等, 如果中文本的确是这样, 着实让人惊讶. Google了一下,
发现三名译者中排名第一的朱振武居然是英美文学博士, 上海外国语大学的教授. 很难想象, 很难想象..
My blog: 谋财救命
作者:fishingshu 在 海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
-
Dan Brown小说的翻译 -- fishingshu - (345 Byte) 2005-12-25 周日, 05:30 (1657 reads) |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|