| 作者 |
也谈温相总理两会讲话的美女翻译的古文英译 |
 |
| 所跟贴 |
才发现女翻译翻的一条错的实在离谱 -- 狼协 - (763 Byte) 2010-3-17 周三, 01:33 (1207 reads) |
木辛 [博客] [个人文集]

头衔: 海归元帅 声望: 院士
加入时间: 2004/02/23 文章: 7094
海归分: 1808921
|
|
作者:木辛 在 海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
就是不知道现场翻译的结果会如何?如果老狼能随机应变的话,也可以给温总当翻译了。
当口译前提是中文的理解首先要正确,这不是所有的翻译能够具有的功底。
给温总当翻译是比较难的。家宝喜欢拽词,我估计70后都比不上这样的功力。还得是书香世家才行。
当口译,如履薄冰呀

我的感觉,一般外籍翻译比中国本土的翻译质量要好,包括翻中文。主要原因是敬业。
作者:木辛 在 海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
-
也谈温相总理两会讲话的美女翻译的古文英译 -- 狼协 - (4668 Byte) 2010-3-16 周二, 23:08 (8401 reads) - 精彩!受益! -- TTFan - (0 Byte) 2010-3-17 周三, 15:11 (457 reads)
- 彼可取而代之? -- IT农民 - (17 Byte) 2010-3-17 周三, 11:03 (899 reads)
- 你也看出来了。 -- 绽铃子 - (0 Byte) 2010-3-17 周三, 11:13 (560 reads)
- 班门弄斧,自取其辱 -- tahiti - (99 Byte) 2010-3-17 周三, 09:56 (1364 reads)
- 诛心之论 -- 狼协 - (80 Byte) 2010-3-17 周三, 12:54 (948 reads)
- 才发现女翻译翻的一条错的实在离谱 -- 狼协 - (763 Byte) 2010-3-17 周三, 01:33 (1207 reads)
- 还是你的在谱 -- 木辛 - (291 Byte) 2010-3-17 周三, 03:47 (662 reads)
|
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|